-
1 пункт Дидо, французский пункт. Единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.
Polygraphy: Didot point (Другой термин French point)Универсальный русско-английский словарь > пункт Дидо, французский пункт. Единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.
-
2 пункт
1) General subject: CL, article, bunch, clause, frontier, item, look-out, node, outstation, paragraph, point, station, sub-Clause, subdivision, subsection, term, wisp2) Geology: location4) Naval: object5) American: post paper6) Military: building, central, communications processing center, depot, facility, house, medical aid post, place, (пост) post, room, (станция) station, watering spot7) Engineering: claim (патентной формулы), entry, item (отдельное положение), office (связи), paper point (единица измерения толщины бумаги), spot9) Construction: spec (технических условий), specification (технических условий)12) Law: bullet (http://dictionary.reference.com/browse/bullet+point), clause in contract, count (искового заявления или обвинительного заключения), item on the agenda13) Economy: paragraph (в документе)14) Accounting: point (единица измерения котировки курсов ценных бумаг или товаров)15) Finances: tick (изменение цены инструмента на какую-либо величину)16) Stock Exchange: (на рынке Форекс) pip (point in persentage) (термин форекс)17) Forestry: point (при измерениях толщины бумаги соответствует 0,001" = 0,025 мм; при определении сопротивления бумаги продавливанию -1 фунту на 1 квадратный дюйм -0,0731 кг/кв. см.)18) Polygraphy: Didot point19) Information technology: option, punch tape, punched tape, station (абонентский), stn (абонентский), typesetting point20) Oil: post21) Banking: notch, point (единица измерения котировки курсов ценных бумаг)23) Advertising: pt24) Patents: paragraph (фрагмент текста), point (биржевой термин; единица измерения длины в полиграфии)25) Business: centre, (договорного документа) verse26) Publishing: point (мера измерения полиграфических величин: кегля, интерлиньяжа, отступа и пр. Один пункт равен 1/72 части дюйма. Таким образом, кегль 72 пункта означает шрифт высотой в один дюйм)27) Sakhalin energy glossary: section (пункт статьи документа)28) American English: center30) Robots: clause (контракта)31) Sakhalin R: section (статьи документа)32) Cables: clause (договорного документа), item (раздел документа), office (место), paragraph (раздел документа), point (место)34) Makarov: French point (единица измерения в типографской системе мер, равная 0,376 мм), article (договора), entry (списка, таблицы), item (отдельное положение контракта, документа и т.п.), particle, point (единица измерения в типографской системе мер), point (т. игр) -
3 цицеро
1) General subject: elite2) Engineering: cicero (единица измерения в типографской системе; тех. амер. шрифт кегля 12)3) Polygraphy: cicero (1. единица измерения в типографской системе мер Дидо; содержит 12 французских пунктов и равна 4, 51 мм; шрифт кегля 12), em (шрифт)4) Information technology: pica (в полиграфии)5) Cartography: em7) Makarov: cicero (1. единица измерения в типографской системе мер; 2. шрифт кегля 12) -
4 французский пункт
1) Engineering: French point (равен 0, 376 мм)2) Polygraphy: French point (единица измерения в типографской системе мер, равная 0,376 мм)3) Makarov: Didot point (единица измерения в типографской системе мер, равная 0,376 мм), French point (= 0,376 мм) -
5 пункт Дидо
1) Information technology: Didot point, French point2) Makarov: Didot point (единица измерения в типографской системе мер, равная 0,376 мм) -
6 цицеро
(1. единица измерения в типографской системе мер. 2. шрифт кегля 12) cicero* * *ци́церо м. полигр.
cicero, pica -
7 пункт
article, clause, item, ( единица измерения в типографской системе мер) point полигр., post, stationРусско-английский научно-технический словарь Масловского > пункт
-
8 пайка
(единица измерения в англо-американской типографской системе мер. Содержит 12 пунктов и равна 4,23 мм) pica, soldering* * *па́йка ж.2. ( собирательное название паянных соединений) soldered joints; brazed jointsпа́йка в атмосфе́ре водоро́да — hydrogen brazingпа́йка в печа́х — furnace [hearth] brazingдугова́я па́йка — arc brazingпа́йка зали́вкой припо́ем — flow soldering; flow brazingпа́йка погруже́нием — dip brazingпа́йка погруже́нием в распла́вленный припо́й — metal dip brazingпа́йка погруже́нием в соляну́ю ва́нну — salt-bath dip brazingпа́йка сере́бряным припо́ем — silver brazingпа́йка с индукцио́нным нагре́вом — induction brazingпа́йка с нагре́вом га́зовой горе́лкой — torch brazingпа́йка с нагре́вом пая́льной ла́мпой — blow-pipe brazingпа́йка с нагре́вом электроконта́ктным спо́собом — resistance brazingультразвукова́я па́йка — ultrasonic soldering* * * -
9 пайка
1) General subject: (мягкая) soldering2) Military: (при температуре ниже 427[deg])(при температуре выше 427[deg]) brazing, (при температуре ниже 427[deg]) soldering3) Engineering: brazed joint (твёрдым припоем), pica (единица измерения в англо-американской типографской системе мер. Содержит 12 пунктов и равна 4, 23 мм), soldered joint (мягким припоем), soldering (мягким припоем)4) Railway term: sweating5) Automobile industry: soldering6) Polygraphy: pica (единица измерения в англо-американской типографской системе мер; содержит 12 английских пунктов и равна 4,23 мм)7) Electronics: bending, solder bending, soldering operation8) Jargon: slum9) Information technology: bonding10) Astronautics: brazing11) Automation: (высокотемпературная) brazing12) Cables: brazing (твёрдым припоем), soldering (мягким припоем)13) Makarov: bond, brazed joints (собирательное название паянных соединений), brazing (высокотемпературная), brazing (твёрдым припоем), brazing (твёрдым припоем; способ соединения металлов), sealing, solder bonding, soldered joints (собирательное название паянных соединений), soldering (мягким припоем; способ соединения металлов), soldering (низкотемпературная)14) Electrical engineering: brazing (тугоплавким припоем) -
10 англо-американский пункт
1) Polygraphy: anglo-american point2) Makarov: anglo-american point (единица измерения в англо-американской типографской системе мер, равная 0,351 мм)Универсальный русско-английский словарь > англо-американский пункт
-
11 пика
I ж.( оружие) lance f; pique fII ж.в пи́ку кому́-либо разг. — pour vexer qn, pour contrarier qn
* * *n1) gener. lance, pique2) eng. pic (отбойного молотка), pique (отбойного молотка)3) polygr. pica (единица измерения в американской типографской системе мер; содержит 12 английских пунктов и равна 4,23 мм)
См. также в других словарях:
цицеро — Типографский шрифт кеглем 12 пунктов. Работы римского политического деятеля Цицерона печатали только этим кеглем; Цицеро (единица измерения в типографской системе мер Дидо; содержит 12 французских пунктов и равна 4,51 мм шрифт кегля 12) … Краткий толковый словарь по полиграфии
Didot point — Пункт, пункт Дидо, французский пункт (единица измерения в типографской системе мер, равная 0,376 мм) … Краткий толковый словарь по полиграфии
Anglo-american point — Англо американский пункт (единица измерения в англо американской типографской системе мер, равная 0,351 мм) … Краткий толковый словарь по полиграфии
Финляндия — (Finland) История и география Финляндии, население и административно территориальное деление Финляндии Географическое положение и климат Финляндии, Языки и религии Финляндии, экономика и внешняя политика Финляндии, Хельсинки Содержание Содержание … Энциклопедия инвестора